当前位置:首页 > 文苑·摄影 > 文苑 > 正文

在英国的美好记忆

2013年06月21日  来源:留学基金委 
  

作者李秀英,是中央民族大学民族学与社会学学院和英国女王大学(地处北爱尔兰)历史与人类学学院联合培养的博士研究生,即国家建设高水平大学联合培养博士生项目(2010年)送出国外培养的中国学子。

 

学习篇

都说去英语国家,语言的提高是必然的,但是我在英国也遇到一些中国同学,因为他们的实验室基本上都是中国人,有的甚至连导师都是中国人,所以一天说不了几句英语,长期没有听说,他们苦于英语没有想象的那样大幅度进步。于我而言,虽然在国内努力复习,并参加了托福考试,但是来到英国以后,刚开始语言问题非常困扰我,北爱尔兰当地的口音比较重,顿时感觉在国内的英语学习简直是杯水车薪,我需要更加努力去适应当地。

在最初三个月内,逐渐适应当地人的口音,在上课时,逐渐听得懂老师的授课;在接下来的三个月,我和房东一起居住,说英语的机会逐渐增多,虽然错误百出,但是我知道我必须坚持去练习,在课堂上,我也尽量提问和回答问题,女王大学人类学专业的老师和同学们非常包容,他们很照顾英语非母语的同学,并且给了我很大的鼓励。到了后半年,我自身感受到自己开始热爱英语,每天早上起床第一件事就是打开电脑,点开BBC网站,听新闻,学习烹饪,而且在生活中,我逐渐开始喜欢和朋友们用英语讨论,经过长久的努力,听力和口语有了质的飞跃。因为坚持每天大量的阅读,英语阅读也是有了质的飞跃,已经养成首先通读全文的习惯,以前只有阅读中文时我才有这样的好习惯,当我习惯这样阅读时,我很开心。随后慢慢坚持每天用英文写作,逐渐发现自己的英语各方面都得到了很大程度的提高,英语为我打开了一扇大门,我遨游在一个英语世界里。一年时间虽短,但是只要我们持之以恒,就一定会提高水平的。

在这边学习的日子里,我每周撰写读书报告给导师Lisette Josephides教授,她总是帮我校正文字和内容,给予不少中肯的建议。她帮助我开阔了思维,很感激她给予我各种帮助,她严谨认真的作风、一丝不苟的学术精神深深影响了我。John KnightIoannis Tsioulakis是我最喜欢的两位老师,他们的课程给予我很多思考。

在梳理西方学者对于游牧文化与藏族文化的探讨时,我深感一些学者理论见解之精辟,目前已完成翻译稿一篇,《青海果洛游牧研究报告》,作为美国最负盛名的“西藏通”,梅·戈尔斯坦众多的著作中有一篇关于青海果洛游牧者的报告。这篇报告中产生于1996年他参观欧盟青海牲畜发展项目的背景,目的是探寻保护与发展青藏高原牧地与牲畜,目的在于增加牲畜生产,阻止迅速增长的草地退化现象,并增加牧民的收入。而作者通过考察,敏锐地发现当地存在的生产发展问题以及将来可能进一步会引发的问题。而这些问题在几年后成为生态严重恶化与牧民搬迁的导火线。现在读起来,这篇报告仍有着深刻的见识与影响。

生态人类学的理论学习帮助我的研究如虎添翼,但是到目前为止,仍感觉理论这块的学习比较薄弱,还有很长的一条路要走,临走前,复印了很多书籍和资料,将带回国去学习。我知道,若想挑战西方学者的观点,我需要异常努力才行。

《伦理道德与社会科学调查》一书,由英国女王大学的两位学者编辑,明年即将在伦敦出版,我参与写作其中的一章,关于中国人类学田野调查安全问题的讨论,以前仅发觉这是一个有趣而较少被人谈论的话题,而在这一年的思考中,我试图转变人类学研究他者的角度,而转过身来研究人类学家本身,这既是一种反思,亦可以向今后的调查者提供一点建议与启发。

在这一年时间中,我一直在思考,什么是学术研究,怎样才能做出好的研究。我想,研究不一定是去探究未曾触及的新世界,而是在想当然的事务中发现新观点,指出原有的偏见。因此,研究不只是对于“外在”现象的了解,它其实反映了我们的先前理解。不只是在白纸上加了一些图案而已,研究让我们反省我们原来是这样看世界的,以及不同的群体在怎样理解世界,这个研究过程也是研究者自我学习与转变的过程。

一直认为博士论文之写作难于上青天,一部大块头的作品要在有限的时间内保质保量地完成,所以迟迟不敢下手,总是想等到把这个内容成竹在胸的时候挥笔一气呵成,可是这个状态等了很久也没有来,随着阅读量的增加,以前的想法不断得到修正,又开始新的思考。最后终于明白,自己所设想的,把已经在心中想好的很完整的东西如实地再现是不现实的,因为写作本身就是一种思考与分析。只有真的下笔去写,才真的了解论文的进展程度与自己的缺陷,唯有写出来,才知道自己的思考有没有破绽,有没有不清楚的地方,因此,爱上写作,通过下笔让自己的想法更加明晰。

当我沉浸在研究的莫大乐趣中时,我知道是这次宝贵的学习机会给予了我更多的可能性,在贝尔法斯特女王大学学习的这一年,我享受图书馆的浩瀚书籍,享受办公室宁静的环境,享受与好友讨论论文的美妙时光,享受自己对于论文更加精细的思考。我知道,我的这篇博士论文已经从国内的研究角度有了很大的质的转变,原先只是关于国内学术界对于藏族生态移民项目的简单探讨,而当我来到英国,在阅读大量文献以及关注国际学术动态之后发现,这一项目已经成为西藏流亡政府和西方学者攻击的对象,而在20113月和4月,在德国和伦敦大学的西藏环境问题学术会议上,这一话题矛盾再次直指中国政府和中国人权问题,但是却没有中国学者站出来与他们对话,我在藏族生态移民村做了很久的调查,我知道真相不是这些会议和研究报告所展示的这样,那一刻,眼泪在眼眶里不停地打转,我知道,我目前的研究不仅是为了完成一篇博士论文,更重要的是,我要用准确扎实的研究来更加客观地与西方学者对话,以及向世界展示中国政府如何思考这个问题,当地人如何思考,以及这些思考背后的文化根基与生态价值观。这一年,我很高兴自己的研究能够与国际接轨,而且我知道为了这一目标我将生生不息地努力,用自己的研究交给祖国一份完美的答卷。且以此诗表明我的决心。

帕湿莲心泪成行,

尔等不见风雨后。

哈欠无力凝哀怨,

提笔蹙眉心隐痛。

誓将悲怆化文卷,

字里行间真性情。



  文章中观点仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法。

编辑:Crystal JI