当前位置:首页 > 文苑·摄影 > 文苑 > 正文

上海女人“坚守”狮城中文书店

2010年09月08日  来源:上海侨报 
  

新加坡书城百胜楼里,两家中文书店静静躲在不起眼的角落里,只有悠悠飘出的咖啡香提醒着人们,也许可以进去坐一坐。两家书店的主人都是来自中国的女士。即便中文图书市场在狮城算得上是“夕阳行业”,而她们却选择灵活地变通,安静地坚守。

从中文书店到“创意杂货铺”

它像间咖啡屋,推门进来,浓浓的咖啡四溢;它像家杂货铺,背包、T恤、记事本,还有稀奇古怪的小玩意儿;它其实是新移民蒋航蕾经营的一家特色书店——苏格拉底猫。

今年30岁的蒋航蕾来自上海。2004年9月,她放弃服装设计工作,追随在南洋理工大学读书的丈夫来到了新加坡。几年后,取得了永久居民身份的蒋航蕾开始琢磨着开间有特色的书店,2008年10月底, “苏格拉底猫”开张了。

小店选址在百胜楼里一个不起眼的角落,开业初每天光顾的人不多,蒋航蕾一遍遍对自己说,能开出来就好,不要倒闭就好。

“新加坡中文书籍的市场不大,仅靠卖书根本无法支撑。”为了让小店存活下来,蒋航蕾不断地增加文艺类中文书、独立杂志、独立音乐、笔记本、铁皮玩具等新玩意儿,还通过FACEBOOK、豆瓣网等社交网站做宣传。

蒋航蕾对艺术和图书的独特鉴赏力很快得到了顾客的青睐,她有种莫名的成就感,尤其在买卖过程中结识了很多志同道合的朋友之后,这种感觉越发强烈了。“坐在巴士里或者走在路上,偶尔会遇到光顾过‘苏格拉底猫’的顾客,彼此打个招呼或闲聊几句,很享受这种感觉。”

从杂货铺到文化沙龙

“苏格拉底猫”小有名气了,很多人喜欢到“猫咖啡”坐坐,看书、聊天或者安静地发呆。

蒋航蕾发现,常来光顾的客人中从事艺术、设计类相关工作的比较多,大家也谈得来。于是,她尝试在店里组织活动,定期播映电影,搞小型画展、跳蚤市场和不插电现场演出,反响热烈。“苏格拉底猫”不再只是一只猫和一个书店的名字,开始变成一个文化创意符号。

现在,店里正在搞的活动叫“时光邮局”,活动介绍上写着:“来‘苏格拉底猫’的柜台找一个红邮箱,第一波是寄往2011年的新年,你的邮件将在2011年的第一周到达。贴上足够的邮票,投入这个寄往未来的邮箱吧!”

“我现在的生活状态很OK,也没什么野心。只想努力把‘苏格拉底猫’持续经营下去,给别人一个安静的角落。”蒋航蕾露出浅浅的微笑:“当初投下的资金已经回来了一半,2009年又买了房子,把家正式安在了新加坡,我很满足。”

会员制的“小众路线”

同样的百胜楼,走到三楼,是另一个中文书店——奥赛书局。40岁的老板杨婷文总是安静地坐在窗边电脑前认真工作。

杨婷文已经跟随来新公干的丈夫在这里居住了5年。奥赛书局于2006年5月正式挂牌营业,初期投资20万新币。杨婷文坦言,虽然书店经营早已走上正轨,月收益也只相当于一个普通白领,“其实经营书店获得的乐趣大于金钱收入的本身。”

奥赛书局的客流量不大,总是稀稀落落的几个人在店里徜徉。杨婷文已经习惯了这样的经营常态,她觉得这符合书店的小众定位。“我们是为小众服务的。我这里主要经营学术性比较强的小众书籍,这些书发行量有限,发行中有的放矢,特定投放。”杨婷文介绍说,奥赛书局实行会员制,目前实有会员200多人。她会在新书到达前给会员们发信息,由于进购的书籍大部分为单本,很多人会在第一时间前来选购。

用自己的方式跟上时代

今年55岁的肖仕炎是奥赛书局的老会员,“我想看的书不属于畅销书,在其他书店不大容易找。”有时,肖先生也会通过奥赛书局在中国订购一些书籍,“基本上10天之内肯定能到。”

杨婷文大致概括了一下她书店目前的顾客群:一种是五六十岁受过华文教育的老一辈,逛书店的乐趣甚至高于阅读;一种是工作需要;另外一种是有中国留学经验的新加坡年轻人,收入可观,在意自己的精神生活。

“其实,经营华文图书在新加坡是个‘非创业行业’,甚至已经慢慢变成一个‘夕阳行业’了。” 杨婷文对记者说,“粗浅的阅读慢慢会被网络所取代,图书市场逐渐被新科技吞噬。”然而,愈是这样,杨文婷愈想要坚持下去:“如果我们明天不做了,会有一群人很失落。我们做得越久,失落的人越少。”

为了给书店注入新的活力,今年4月,杨婷文重新装修了店面,在店内增设了一个供客人小憩的休息区,又给书店起了个新名字——万春书局,同时代售一些别具特色的文化用品。“我在用自己的方式让书店跟得上时代的步伐,也期待会有更多的读书客能够感受到这份热情和用心。”

“胸无大志”的坚守
    蒋航蕾和杨婷文都深知“不按照市场规律很难存活”的道理。于是,她们在复杂的商业环境中寻找各自的生存空间和经营特色。

蒋航蕾让书店多元化,支撑小店运营的主要商品成了“杂货”,精选的中文图书和杂志成了提升店内人文气息的辅助品。杨婷文让店内的图书更小众,这类高端学术类图书在网络发布时涉及学术成果,极少有人把它们弄成电子书。

蒋航蕾和杨婷文没有什么远大的目标,只是在经营中排谴寂寞、收获友谊,安静悠闲。杨婷文曾感性地对记者说起两个词:“坚守”和“怀旧”——对华文图书的坚守和对母语的怀旧。她相信十年之后还会有人在做这件事,对华文图书的需求不会完全消失。“中华文化的凝聚力会使这里的移民和他们的后代一直维持与中国文化割舍不断的共存关系。”

也许,这份单纯的相信,就是这两个“胸无大志”的女人在异国他乡坚守中文书店的原因吧。



  文章中观点仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法。

编辑:Crystal JI
相关文章